==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དམག་ཟློག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལས་སྤྱི་རུ་ཟློག་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་སྡེ་ཚན་དུ། ཞིག་གླིང་འོད་གསལ་སྒྱུ་མ།
དམག་ཟློག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལས་སྤྱི་རུ་ཟློག་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་སྡེ་ཚན་དུ། ཞིག་གླིང་འོད་གསལ་སྒྱུ་མ།
དམག་ཟློག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལས༔ སྤྱི་རུ་ཟློག་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་སྡེ་ཚན་དུ་བྱས་པ་བཞུགས་སོ༔
དམག་ཟློག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལས༔ རྐང་གྲངས་ནི༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་གསུམ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པས་ཟློག་པ་གསུམ༔ ཡུངས་དཀར་གྱིས་ཟློག་པ་དང་བཞི༔ ངན་སྔགས་ཀྱིས་ཟློག་པ་དང་ལྔ༔ བཅས་ཀྱིས་ཟློག་པ་དང་དྲུག༔ གཤིན་རྗེ་དང་ཕུར་པའི་སྒྲུབ་པས་ཟློག་པ་དང་བདུན༔ ཆུ་ལ་རྫས་ཀྱིས་ངར་བླུད་དེ་ཟློག་པ་དང་བརྒྱད༔ རྫས་ཀྱིས་དམག་ཟློག་པ་དང་དགུ༔ ཟང་ཟིང་ཡས་དང༔ མདོས་དང་སྦྱིན་སྲེག་དང༔ གཏོར་ཟོར་གྱིས་ཟློག་པ་བཞི་སྟེ་བཅུ་གསུམ༔ འབྱུང་བ་ཁ་བསྒྱུར་གྱིས་ཟློག་པ་དང་བཅུ་བཞི༔ སྔགས་པ་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་གསུམ་གྱིས་ཟློག་པ་དང་བཅོ་ལྔ༔ མ་ཉམས་པ་གསུམ་གྱིས་ཟློག་པ་དང་བཅུ་དྲུག༔ བཙུན་པ་འདུལ་ཁྲིམས་ཉམས་པ་གསུམ་གྱིས་ཟློག་པ་དང་བཅུ་བདུན༔ མ་ཉམས་པ་གསུམ་གྱིས་ཟློག་པ་དང་བཅོ་བརྒྱད༔ ལུང་པ་སྒྲིབ་ཤིང་གིས་ཟློག་པ་དང་བཅུ་དགུ༔ ཡུལ་འཁོར་སྲུང་གི་མན་ངག་དང་ཉི་ཤུ༔ རྟ་མགྲིན་གྱི་སྒྲུབ་པ་བྱས་ལ་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་བ་དང་ཉེར་གཅིག༔ ལྷ་འདྲེ་དབང་དུ་
སྡུད་ལ་དམག་དཔུང་ཇག་ཆིངས་བྱས་ཏེ་ལམ་གཅད་པ་དང་ཉེར་གཉིས༔ དམག་དཔོན་ཡི་ག་གཅུ་བ་དང་ཉེར་གསུམ༔ ཆོས་ཀྱི་གསུང་སྒྲོག་གིས་ཟློག་པ་དང་ཉེར་བཞི༔ རི་རྒྱ་ཀླུང་རྒྱ་བྱ་ཞིང་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱིས་ཟློག་པ་དང་ཉེར་ལྔའོ༔ དུས་ལྔ་བརྒྱའི་ཐ་མ་ལ་དུ་རུ་ཀ་ཡི་དམག་གིས་བོད་ཕུང་བར་བྱེད་པས་དེའི་དུས་སུ་གདམས་པ་འདི་རྣམས་ཀྱི་ལག་ལེན་ལ་འབད་པར་བྱས་པས་ཟློག་པར་ཐེ་ཚོམ་མི་དགོས་ཏེ་ངེས་པ་ཡང་དག་པ་ཁོ་ནའོ༔ དུ་རུ་ཀ་དང་གཞན་ཡང་དམག་གི་རིགས་དང༔ སྒོས་ཀྱི་སྡེ་འཁྲུགས་རྣམས་ལ་གང་དགོས་རིགས་པས་དཔྱད་པས་ཆོག༔ བཟློག་པ་སྣ་རེ་ཙམ་བྱས་པས་ངེས་པར་ཟློག་གོ༔ ཨོཾ༔ ན་མོ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མན་ངག་ཟབ་མོ་གཞན་ཡང་བསྟན༔ ཅི་ཕྱིར་དུས་ཀྱི་མར་ཞབས་ལ༔ མ་རུངས་མཐའ་དམག་ངན་པ་འདིས༔ བོད་ཁམས་སེམས་ཅན་ཉམ་ཐག་གཟིར༔ དེ་ཚེ་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར༔ རམ་ཏུམ་རྫས་ཀྱིས་བཟློག་པ་བྱ༔ ས་ཡ་ཡ༔ བརྡ་ཐིམ༔ དེ་ལ་སྔོན་འགྲོ་དཀར་ཕྱོགས་ལ་འབད་པ་བཏོན་ནས༔ དངོས་གཞི་ལ་ཡིག་དྲུག་སྒྲུབ་པ་བཙུགས༔ མི་མ་ཡིན་དྲག་པོ་གནས་པའི་ས་ནས་ས་དང་ཆུ་

【汉语翻译】
《二十五种退敌法》中总摄退敌法的次第科判：息岭光明幻化。
《二十五种退敌法》中总摄退敌法的次第科判：息岭光明幻化。
《二十五种退敌法》中，总摄退敌法的次第科判已完成。
《二十五种退敌法》中，条目是：祈请上师、本尊、空行三者而退敌，此为三；以白芥子退敌，此为四；以恶咒退敌，此为五；以加持物退敌，此为六；修阎魔敌和金刚橛法退敌，此为七；在水中加入药物精华而退敌，此为八；以药物退敌，此为九；以财物贿赂，朵玛和火供，朵玛和兵器退敌，此四者为十三；以转变五行来退敌，此为十四；以破戒的三种咒师退敌，此为十五；以不破戒的三种咒师退敌，此为十六；以破戒的三种僧人退敌，此为十七；以不破戒的三种僧人退敌，此为十八；以遮蔽地方的树木退敌，此为十九；以国土守护神的口诀，此为二十；修马头金刚法后守护国土，此为二十一；将天魔鬼怪收为己用，军队互相立誓结盟，切断道路，此为二十二；扭转敌方将领的咽喉，此为二十三；以宣讲佛法来退敌，此为二十四；封山禁水，行善积德，以佛法行持来退敌，此为二十五。
五浊末世之时，突厥的军队会毁灭西藏，所以在那个时候，努力实践这些口诀，退敌是毫无疑问的，是真实可靠的。突厥以及其他的军队种类，特别是地方的争斗，根据需要进行考虑即可。即使只做一点退敌法，也必定能退敌。
嗡 (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡)！ 纳摩 班杂 巴那耶（藏文：ན་མོ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ，梵文天城体：नमः वज्र पाणये，梵文罗马拟音：namaḥ vajrapāṇaye，汉语字面意思：敬礼金刚手）！
我等莲花生，甚深口诀亦复说，何故末世衰败时，凶残边境恶劣军，压迫藏区苦难众，是时为护持佛法，以让敦物退敌之，萨雅雅，手印融入。
因此，首先努力行持白法，然后在正行中，开始修持六字真言，从非人凶猛居住的地方取土和水。

【英语翻译】
From the Twenty-Five Methods of Repelling Armies, the Section on the General Method of Repelling: Zhingling's Clear Light Illusion.
From the Twenty-Five Methods of Repelling Armies, the Section on the General Method of Repelling: Zhingling's Clear Light Illusion.
From the Twenty-Five Methods of Repelling Armies: The Section on the General Method of Repelling has been completed.
From the Twenty-Five Methods of Repelling Armies: The items are: Repelling by supplicating the three, Lama, Yidam, and Dakini, this is three; repelling with white mustard seeds, this is four; repelling with evil mantras, this is five; repelling with blessed substances, this is six; repelling by practicing Yamantaka and Vajrakilaya, this is seven; repelling by infusing water with the essence of substances, this is eight; repelling armies with substances, this is nine; repelling with bribery of wealth, with Tormas and Fire Offerings, and with Tormas and weapons, these four are thirteen; repelling by reversing the elements, this is fourteen; repelling with three mantra practitioners who have broken their vows, this is fifteen; repelling with three who have not broken their vows, this is sixteen; repelling with three monks who have broken their monastic vows, this is seventeen; repelling with three who have not broken their vows, this is eighteen; repelling with trees that obscure the land, this is nineteen; with the oral instructions of the Guardian of the Land, this is twenty; protecting the land after practicing Hayagriva, this is twenty-one; subjugating gods and demons, armies making oaths and alliances, cutting off roads, this is twenty-two; twisting the throats of enemy generals, this is twenty-three; repelling by proclaiming the Dharma, this is twenty-four; restricting mountains and rivers, doing good deeds, and repelling by practicing the Dharma, this is twenty-five.
In the degenerate age of the five hundred, the Turkish army will destroy Tibet, so at that time, by striving to practice these instructions, there is no doubt that they will repel the enemy, it is truly certain. Turks and other kinds of armies, especially local conflicts, can be considered according to what is needed. Even doing just a little bit of repelling will surely repel the enemy.
Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡)! Namo Vajrapanaye (藏文：ན་མོ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ，梵文天城体：नमः वज्र पाणये，梵文罗马拟音：namaḥ vajrapāṇaye，汉语字面意思：敬礼金刚手)!
I, Padmasambhava, have also taught profound instructions. Why, in the degenerate times of decline, do these cruel border armies oppress the suffering beings of Tibet? At that time, in order to protect the teachings, the repelling is done with Ram Tum substances. Sa Ya Ya, the mudra dissolves.
Therefore, first strive to practice the white side, and then in the main practice, begin to practice the six-syllable mantra. Take earth and water from a place where fierce non-humans dwell.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བླངས་ལ་སྣ་མང་པོ་བསགས༔ ཤ་སྣ་སྙིང་སྣ་ཤིང་སྣ་འབྲུ་སྣ་རྙེད་ཚད་ལ་རིལ་བུ་ཕུག་རོན་གྱི་སྒོ་ང་ཙམ་བྱས་ལ༔ འུར་རྡོ་སྟག་ལྤགས་ཀྱི་མཐིལ་དང་རི་བོང་གི་སྤུ་དང་ཡུགས་ས་མོའི་སྐྲ་ལན་ཕྲན་བྱས་ལ་ཁྲིམས་ཉམས་ཀྱིས་བརྡེག༔ ༡༽
དམེ་པོའི་སྐྲ་ལས་བྱས་པ་སྔགས་པ་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པས་བརྡེག༔ ༢༽མི་གྲིར་ཤི་བའི་སྐྲ་ལས་བྱས་པ་སྔགས་པ་དམ་ཉམས་ཀྱིས་བརྡེག༔ ༣༽བན་བོན་རབས་ཆད་ཀྱི་ཐུན་དང་རལ་པ་ལས་བྱས་པ་བཤན་པས་བརྡེག༔ ༤༽དམ་ཉམས་ཁྲིམས་ཉམས་ཀྱི་སྐྲ་ལས་བྱས་པ་བནྡེ་ཁྲིམས་ལྡན་གྱིས་བརྡེག༔ ༥༽ལུང་པའི་སྲོལ་ལམ་རི་མཐོན་པོའི་ཁ་ནས་བརྡེག་གོ༔ སྔགས་འདིས་ཞག་གསུམ་བར་དུ་སྒྲུབ༔ ཨོཾ་རམ་ཏུམ་ཧཱུྃ་དུ་རུ་ཀ་ཁྲི་ཉགས་ཙཀྲ་ཙ་རྦད་རྦད་ནན་སྭཱ་ཧཱ༔ བསྙེན་པའོ༔ ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱོལ་དང་བྷྱོས་གདབ་བོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཟློག་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ རི་རྒྱ་ཀླུང་རྒྱ་རྒྱ་བཞི་ལྡན་པ་གཅེས༔ རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཚད་མེད་བཞི་ཡིས་ཟིན་པར་བྱ༔ དེས་ནི་བདུད་ཀྱི་དམག་ཀྱང་ཟློག་ན་འཇིག་རྟེན་མིའི་དམག་ཙམ་ཟློག་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ གུ་ཧྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ ༄༅༔ དམག་ཟློག་ཉེར་ལྔ་ལས༔ ཟང་ཟིང་ཡས་ཀྱིས་ཟློག་པ་ནི༔ ལྷ་སེལ༔ ཀླུ་སེལ༔ མཁོན་སེལ༔ དམེ་སེལ༔ གདོན་སེལ༔ ལ་སོགས་པ་སེལ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བྱ༔ ཁྲུས་ཆོག་དང་སྨན་བླའི་མཆོད་པ་དང༔ སྤང་སྐོང་ཕྱག་བརྒྱ་པའི་མཆོད་པ་བྱ༔ བཤགས་པ་དང༔ ན་རག་སྐོང་བཤགས་བྱ༔ བྱང་ཆུབ་
ལྟུང་བཤགས་འདོན༔ ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་བསྐང༔ གཙུག་ལག་དང་མཆོད་རྟེན་ཞིག་ཚད་གསོ༔ གཡུལ་གྱི་འཁྲུགས་པ་བསྡུམ་པར་བྱའོ༔ གུ་ཧྱ༔ ཡས་ཀྱི་ཟློག་པའོ༔ ༄༅༔ མདོས་ཀྱིས་ཟློག་པ་ནི༔ མདོས་གང་བྱེད་ཀྱི་འོག་ཏུ་གྲུ་གསུམ་བྱས་ལ་དེའི་ནང་དུ་དུ་རུ་ཀ་ཡི་མི་དང་རྟ་ཡི་ལིངྒ་རོ་རས་ལ་བྲིས་ལ་གཞུག༔ དམག་ཐམས་ཅད་མདོས་བདག་ལ་ཡས་སུ་འབུལ༔ མདོས་ཐབས་གང་ཡིན་གྱི་རྩ་སྔགས་ལ་འདི་བཏགས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ རུ་ཆོམས་ཙིཏྟ་ལ་ཧུར་ཐུམས་དབང་པོ་རྩ་ལག་སྡོམས་དམག་དཔུང་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སྲོག་ལ་མྱོག་སཏྭམ་བྷ་ཡ་ནན༔ ཅེས་བཟླས་ལ་བྲབ་བོ༔ མདོས་དམག་གང་ནས་འོང་བའི་ཕྱོགས་སུ་བརྡེག་གོ༔ མདོས་ཀྱིས་ཟློག་པའི་མན་ངག་ཟབ་རྒྱ༔ ཨྠྀི༔ ༄༅༔ སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཟློག་པ་ནི༔ ས་ནག་པོ་ལ་དོང་གྲུ་གསུམ་བྲུས་པ་དེའི་ནང་དུ༔ སྤྱང་ཀི༔ སྲེ་མང༔ སྲམ་གསུམ་གྱི་བྲུན་ལ་དམག་དཔོན་གྱི་ལིངྒ་བྱས་ལ༔ གྱིམ་ཤང་ཆེ་གེ་མོ་འཁོར་བཅས་ཛྭ་ལ་རཾ་ཡ་རྨུགས་སྙིང་ལ་ཡམ༔ ཞེས་གྲོ་ག་ལ་བྲིས་ཏེ་སྙིང་གར་བཅུག༔ ཧོམ་ལ་ལིངྒ་གྲངས་འདས་བས

【汉语翻译】
取来积聚多种物品，各种肉、各种心、各种树、各种谷物，凡是能找到的，都做成鸽子蛋大小的丸子，用弹弓，以虎皮的底部、兔子的毛和寡妇的头发搓成细绳，由破戒者击打。1）
用妓女的头发做成的（丸子），由持守誓言的咒师击打。2）用死于刀下的人的头发做成的（丸子），由破戒的咒师击打。3）用断绝传承的苯教徒的头发和胡须做成的（丸子），由屠夫击打。4）用破戒、犯戒者的头发做成的（丸子），由持戒的比丘击打。5）从村庄的道路或高山的顶端击打。用这个咒语修持三天：嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），让（藏文：རམ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让），敦（藏文：ཏུམ，梵文天城体：तुम，梵文罗马拟音：tum，汉语字面意思：敦），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），度如嘎（藏文：དུ་རུ་ཀ，梵文天城体：दुरुक，梵文罗马拟音：duruka，汉语字面意思：度如嘎），赤雅嘎（藏文：ཁྲི་ཉགས，梵文天城体：ख्रिञग्स，梵文罗马拟音：khriñags，汉语字面意思：赤雅嘎），匝格拉匝（藏文：ཙཀྲ་ཙ，梵文天城体：चक्रच，梵文罗马拟音：cakraca，汉语字面意思：匝格拉匝），贝（藏文：རྦད，梵文天城体：र्बद，梵文罗马拟音：rbad，汉语字面意思：贝），贝（藏文：རྦད，梵文天城体：र्बद，梵文罗马拟音：rbad，汉语字面意思：贝），南（藏文：ནན，梵文天城体：नन，梵文罗马拟音：nan，汉语字面意思：南），梭哈（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）！这是念诵。所有人都作驱赶和“བྱོས”的姿势。这样做了，就毫无疑问可以遣除。珍爱具备山禁、水禁等四种禁制的地方。后续的仪轨要以四种无量来完成。这样，即使能遣除魔军，遣除世间的人军也毫无疑问。古雅！卡汤！

二十五种遣除兵灾中，用财物供施来遣除的方法是：息灭天神，息灭龙族，息灭怨敌，息灭妖魔，息灭鬼怪等等，所有息灭都要圆满完成。进行沐浴仪轨和药师佛的供养，以及补阙百供的供养。忏悔，进行地狱的补阙忏悔，念诵菩提堕忏，弥补所有违犯，修缮寺庙和佛塔。调解战争的冲突。古雅！这是财物供施的遣除法。

用朵玛来遣除的方法是：在所做的朵玛下面做一个三角形，在其中放置用粗布画的度如嘎的人和马的林伽。将所有的军队都作为供品献给朵玛的主尊。在任何朵玛的根本咒语上加上这个，用橛子击打：如穷（藏文：རུ，梵文天城体：रु，梵文罗马拟音：ru，汉语字面意思：如），穷（藏文：ཆོམས，梵文天城体：छोम्स，梵文罗马拟音：choms，汉语字面意思：穷），则达拉（藏文：ཙིཏྟ་ལ，梵文天城体：चित्तल，梵文罗马拟音：cittala，汉语字面意思：则达拉），呼尔吞（藏文：ཧུར་ཐུམས，梵文天城体：हुरथुम्स，梵文罗马拟音：hurthums，汉语字面意思：呼尔吞），旺波（藏文：དབང་པོ，梵文天城体：वंग्पो，梵文罗马拟音：vaṃgpo，汉语字面意思：旺波），匝拉（藏文：རྩ་ལག，梵文天城体：रत्सलग्，梵文罗马拟音：ratsalag，汉语字面意思：匝拉），多姆（藏文：སྡོམས，梵文天城体：सदोम्स，梵文罗马拟音：sadoms，汉语字面意思：多姆），达玛（藏文：དམག，梵文天城体：दमग्，梵文罗马拟音：damag，汉语字面意思：达玛），崩玛（藏文：དཔུང་མཱ，梵文天城体：पुंग्मा，梵文罗马拟音：puṃgmā，汉语字面意思：崩玛），拉雅（藏文：ར་ཡ，梵文天城体：रय，梵文罗马拟音：raya，汉语字面意思：拉雅），贝（藏文：རྦད，梵文天城体：र्बद，梵文罗马拟音：rbad，汉语字面意思：贝），索拉（藏文：སྲོག་ལ，梵文天城体：स्रोग्ल，梵文罗马拟音：srogla，汉语字面意思：索拉），缪（藏文：མྱོག，梵文天城体：म्योग，梵文罗马拟音：myog，汉语字面意思：缪），萨瓦姆巴雅（藏文：སཏྭམ་བྷ་ཡ，梵文天城体：सत्वम्भाय，梵文罗马拟音：satvambhāya，汉语字面意思：萨瓦姆巴雅），南（藏文：ནན，梵文天城体：नन，梵文罗马拟音：nan，汉语字面意思：南）！这样念诵并击打。朵玛军队从哪个方向来，就朝那个方向击打。朵玛遣除法的甚深口诀！阿底！

用火供来遣除的方法是：在黑色的土地上挖一个三角形的坑，在其中放入狼、麝香、水獭这三种动物的粪便，做成军队首领的林伽，用竹片写上“格西某某和眷属，燃烧让，消融于心”，然后放入林伽的心脏部位。在火供中焚烧无数的林伽。

【英语翻译】
Take and accumulate many kinds of things. All kinds of meat, all kinds of hearts, all kinds of trees, all kinds of grains, whatever can be found, make them into balls the size of pigeon eggs. With a slingshot, using the bottom of a tiger skin, rabbit hair, and the hair of a widow twisted into a thin string, strike with a transgressed mind. 1)
Made from the hair of a prostitute, strike with a mantra practitioner who has vows. 2) Made from the hair of a person who died by the sword, strike with a mantra practitioner who has broken vows. 3) Made from the hair and beard of a Bonpo who has a broken lineage, strike with a butcher. 4) Made from the hair of a vow-breaker and transgressor, strike with a monk who has vows. 5) Strike from the village road or the top of a high mountain. Practice this mantra for three days: oṃ raṃ tuṃ hūṃ duruka khriñags cakraca rbad rbad nan svāhā! This is the recitation. Everyone makes the gestures of dispelling and "bhyos". If done in this way, there is no doubt that it can be dispelled. Cherish places with mountain restrictions, water restrictions, and four restrictions. The subsequent rituals should be completed with the four immeasurables. In this way, even if the army of demons can be dispelled, there is no doubt that the army of worldly people can be dispelled. Guhya! Khatam!

Among the twenty-five methods of dispelling warfare, the method of dispelling with material offerings is: pacify the gods, pacify the nagas, pacify the enemies, pacify the demons, pacify the ghosts, etc. All pacifications must be completed perfectly. Perform the bathing ritual and the offering to the Medicine Buddha, as well as the offering of the Hundredfold Fulfillment. Confess, perform the fulfillment and confession of hell, recite the Bodhi-decline confession, and make amends for all violations. Repair temples and stupas. Mediate conflicts of war. Guhya! This is the method of dispelling with material offerings.

The method of dispelling with a torma is: Underneath the torma that is being made, make a triangle, and inside it, place a linga of a person and a horse made of duruka, drawn on coarse cloth. Offer all the armies as offerings to the lord of the torma. Add this to the root mantra of whatever torma method is being used, and strike with a peg: ru choms cittala hurthums vaṃgpo ratsalag sadoms damag puṃgmā raya rbad srogla myog satvambhāya nan! Recite this and strike. Strike in the direction from which the torma army is coming. The profound secret instruction of the torma dispelling method! Ati!

The method of dispelling with fire puja is: Dig a triangular pit in the black earth, and inside it, place the excrement of a wolf, musk deer, and otter. Make a linga of the army leader, and write on a bamboo slip, "Gyeshe so-and-so and retinue, burn raṃ, dissolve into the heart," and then place it in the heart of the linga. Burn countless lingas in the fire puja.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྲེག༔ ལྷ་འདྲེ་དྲེགས་པ་ཅན་ཀུན་ལ་བསྟབ་པར་བྱའོ༔ དམག་འོང་བའི་ཕྱོགས་སུ་ཧོམ་བསྲེག༔ རང་སྟོབས་པོ་ཆེར་གསལ་བར་བསྒོམ་
པ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བས་ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་དང་བཅས་པའི་དམག་ཐམས་ཅད་གཞོབ་ཏུ་བསྲེགས་པར་བསམ༔ སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཟློག་པའི་མན་ངག་ཟབ་རྒྱ༔ ཨྠྀི༔ ༄༅༔ གཏོར་ཟོར་གྱིས་ཟློག་པ་ནི༔ ཡི་དམ་གང་བྱེད་ཀྱི་གཏོར་མ་དེ་ཐམས་ཅད་མཚོན་ཆའི་རང་བཞིན་དུ་བསམ་ལ༔ ཁོའི་འགོ་བའི་ལྷ་གང་ཡིན་པ་དེ་མདུན་དུ་བྲུབ་ཁུང་བསམ་པའི་ནང་དུ་དམིགས་ནས་འཕངས་པས་དེའི་ནུས་མཐུ་དང་སྟོབས་ཐམས་ཅད་བརླགས་ཏེ་ལ་ལ་རེངས༔ ལ་ལ་བརྒྱལ་ནས༔ ཐམས་ཅད་འགུལ་མི་ནུས་པར་བསམ༔ རང་ཕྱོགས་ཀྱི་མི་མ་ཡིན་ཐམས་ཅད་བཀྲག་དང་གཟི་མདངས་དང་ལྡན་ནས་ལ་ལས་ཤ་ཟ༔ ལ་ལས་ཁྲག་འཐུང༔ ལ་ལས་སྙིང་འགེམས༔ ལ་ལས་རྐང་པ་དང་ལག་པ་འཆིང་བར་བསམ་ལ་བརྡེག་གོ༔ འདིས་ནི་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་དཔུང་ཡང་འཇོམས་ན༔ མིའི་དམག་ཙམ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་དོ༔ ཟབ་རྒྱ༔ ཨྠྀི༔ ༄༅༔ གསུང་རབ་བསྒྲགས་ནས་ཟློག་པ་བཞུགས་སོ༔ གསུང་སྒྲོག་གིས་ཟློག་པ་ནི༔ སྤྱིར་བཀའ་དྲི་མ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་བཀླག༔ ཟློག་པའི་མཆོག་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེ༔ ཕྱིར་ཟློག་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ༔ རྒྱལ་མཚན་རྩེ་མོའི་དཔུང་རྒྱན༔ དཔུང་རྣམ་པར་བཀོད་པ༔ གཙུག་ཏོར་རྣམ་རྒྱལ༔
གདུགས་དཀར༔ ཕ་རོལ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་མདོ༔ བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས༔ ཟློག་པ་སྟོབས་ཆེན་གྱི་གཟུངས༔ གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་གཟུངས༔ འཇིགས་པ་བརྒྱད་ལས་སྐྱོབ་པའི་མདོ༔ འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་སྒྲོལ་བའི་གཟུངས་རྣམས་ཁྱད་པར་དུ་བསྒྲག༔ གསུང་སྒྲོག་པའི་མཁན་པོ་ནི༔ བནྡེ་ཁྲིམས་དང་ལྡན་པ་བཅུ་གཅིག༔ ཁྲིམས་མེད་པ་བདུན༔ སྔགས་པ་དམ་ཚིག་ལྡན་པ་བཅུ་གཉིས༔ དམ་མེད་བདུན༔ བཙད་པོ་མངའ་ཐང་མ་ཉམས་པ་གཅིག་གིས་གྲལ་གྱི་མགོ་བྱ༔ དགེ་སློང་ཞིང་དག་པ་གཅིག་གིས་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ཀྱི་མགོ་བྱས་ལ༔ དམག་གང་ནས་འོང་བའི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ལ་གསུང་བསྒྲག་གོ༔ དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལྟ་དགོངས་དང་ལྡན་པ་གཅིག་གིས་སྨོན་ལམ་གདབ་བོ༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་བྱའོ༔ དེའི་ཉིན་མོ་ཚོགས་གསག་ཅིག་ཀྱང་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་ནས་ཟློག་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ གསུང་སྒྲོག་གིས་ཟློག་པའི་མན་ངག་གཏེར་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ འདིས་ནི་སྣང་སྲིད་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་དཔུང་ཡང་བཟློག་པར་འགྱུར་ན༔ དུ་རུ་ཀའི་དམག་སྡེ་ཙམ་ཟློག་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ སཱ་པཀྴི་ཁ་ཐཾ༔ ༄༅༔ དམག་ཟློག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལས༔ ཐོ་ལ་

【汉语翻译】
舍（舍）。要对所有傲慢的神和魔鬼进行焚烧。在军队来临的方向进行火供。观想自身力量显赫，从自身力量中燃起智慧之火，将包括五毒在内的所有军队焚烧成灰烬。通过火供进行遣除的甚深口诀。阿底（藏文，梵文天城体：अथि，梵文罗马拟音：athi，汉语字面意思：现在）。嗡（藏文，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡）。用朵玛和投掷器进行遣除的方法是：将所做的本尊朵玛全部观想为武器的自性。观想敌方的首领神灵在前方，瞄准一个坑洞，然后投掷出去，这样敌方的能力和力量全部丧失，有的僵硬，有的昏厥，观想所有敌人都无法动弹。观想我方所有的非人，都容光焕发，有的吃肉，有的饮血，有的啃心，有的束缚手脚，然后进行殴打。这能摧毁非天之军，更何况是人类的军队呢。甚深封印。阿底（藏文，梵文天城体：अथि，梵文罗马拟音：athi，汉语字面意思：现在）。嗡（藏文，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡）。宣读经文进行遣除的方法如下：一般来说，要念诵所有无垢的佛语。遣除的殊胜之法是《大力经》、《回遮遍胜经》、《胜幢顶饰经》、《军队遍布经》、《顶髻尊胜经》、《白伞盖经》、《降伏他敌经》、《胜魔经》之陀罗尼、《遣除大力陀罗尼》、《战胜一切陀罗尼》、《救脱八怖畏经》、《度脱一切怖畏陀罗尼》等，要特别宣读。宣读经文的堪布是：持戒的比丘十一位，无戒的比丘七位，持守誓言的咒师十二位，无誓言的七位，一位权势未衰的君主作为队列之首，一位清净的比丘作为众生之首，面向军队来临的方向宣读经文。一位具有见解的善知识进行祈愿。皈依三宝。在那一天也要积累会供。这样做，遣除是毫无疑问的。通过宣读经文进行遣除的口诀是伏藏印。甚深封印。这能遣除世间所有神魔八部的军队，更何况是杜鲁卡军队呢，遣除他们是毫无疑问的。萨巴克西卡塔姆。嗡（藏文，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡）。在二十五种遣除军队的方法中，托拉

【英语翻译】
Śreḥ! Homage should be paid to all arrogant gods and demons. Perform a fire offering in the direction from which the army is coming. Meditate clearly on your own great power, and from that, imagine that the fire of wisdom blazes, burning all the armies, including the five poisons, to ashes. The profound secret instruction for averting through fire offering. Athi (Tibetan, Sanskrit Devanagari: अथि, Sanskrit Romanization: athi, Literal meaning: Now). Om (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ओ, Sanskrit Romanization: om, Literal meaning: Om). The method of averting with the torma and zor: Visualize all the tormas of whatever yidam you are practicing as being of the nature of weapons. Visualize the chief deity of the enemy in front of you, aim at a hole imagined in front, and throw the torma, destroying all of their power and strength. Some become stiff, some faint, and imagine that all are unable to move. Imagine that all the non-humans on your side are radiant and full of splendor, some eating flesh, some drinking blood, some gnawing on hearts, some binding legs and arms, and then strike them. This will destroy even the army of the asuras, so there is no obstacle to just a human army. Profound seal. Athi (Tibetan, Sanskrit Devanagari: अथि, Sanskrit Romanization: athi, Literal meaning: Now). Om (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ओ, Sanskrit Romanization: om, Literal meaning: Om). The following is the method of averting by proclaiming the scriptures: In general, recite all the immaculate words of the Buddha. The supreme methods of averting are the "Great Power Sutra," the "Averting and Completely Victorious Sutra," the "Victory Banner Peak Ornament Sutra," the "Arrayed Army Sutra," the "Uṣṇīṣa Vijaya Sutra," the "White Umbrella Sutra," the "Sutra of Subduing Opponents," the dharani called "Victorious Over Mara," the "Dharani of Averting Great Power," the "Dharani of Complete Victory in Battle," the "Sutra of Saving from the Eight Fears," and the "Dharani of Liberating from All Fears," and especially proclaim these. The reciters of the scriptures should be eleven monks who uphold the precepts, seven monks who do not uphold the precepts, twelve mantra practitioners who keep their vows, seven who do not keep their vows, one king whose power has not diminished as the head of the assembly, and one pure monk as the head of the people, and face the direction from which the army is coming and proclaim the scriptures. One virtuous friend with insight should offer prayers. Take refuge in the Three Jewels. On that day, also accumulate a feast offering. By doing this, there is no doubt that the averting will be successful. The secret instruction for averting by proclaiming the scriptures is a treasure seal. Profound seal. This will avert even the armies of all the gods, demons, and the eight classes of beings of existence, so there is no doubt that it will avert just the army of the Turukas. Sapakṣi Khatham. Om (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ओ, Sanskrit Romanization: om, Literal meaning: Om). From the twenty-five methods of averting armies, Thola.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】

བརྟེན་ནས་ཡུལ་གྱི་སྒྲིབ་ཤིང་དང༔ སྐུ་གཟུགས་ལ་བརྟེན་ནས་ཟློག་པ་བཞུགས་སོ༔ ༄༅༔ བདག་འདྲ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་གིས༔ ཡང་ན་མན་ངག་འདི་ལྟར་བསྟན༔ འདི་ལ་གཉིས་ཏེ་ཐུན་དང་རྫས༔ དང་པོ་ཐུན་གྱི་རིམ་པ་ནི༔ རྡོ་ཐུན་ཡུངས་ཐུན་ལྕགས་ཐུན་ནོ༔ ལུང་པ་ཐུན་གྱིས་བསྲུང་བ་ལ༔ ཤོག་ཤོག་གམ་ནི་གྲོ་ག་ལ༔ ཨོཾ་སྟི་བྷསྟ་ཙཀྲ་མུན་ཐིམས༔ ཨོཾ་ཤོ་ཏ་ཡ་པྲ་ཐིམས༔ ཅེས་བྲི༔ ཡུངས་དཀར་དྲིལ་ལ་ཐོ་ལ་གཞུག༔ སརྦ་ཀ་ཏི་ཙཀྲ་མུན་མུན་དུ་རུ་ཀ་སཱུརྱ་ཐིམས་ངར་ཐིམས༔ ཅེས་བྲི༔ ལྕགས་ཐུན་དྲིལ་ལ་ཐོ་ལ་གཞུག༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ མུན་མུན་ཐིབས་ཙཀྲ་རྦད་ནན༔ ཅེས་བྲི༔ རྡོ་ཐུན་དྲིལ་ལ་ཐོ་ལ་གཞུག༔ ཀུན་ལ་ཙཀྲ་རྩིབས་བཞི་པ༔ ལྟེ་བ་ལ་སྔགས་འདི་བཀོད༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཧྲཱིཿ ཧ་སྭོ་ཨ་སྟི་ཏ་ཙཀྲ་རྦད༔ ཡུལ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་རཀྵ་རཀྵ༔ རྩིབས་རྣམས་སྔགས་གསུམ་སོ་སོ་ནི༔ ཚང་བར་བྲིས་ལ་ཁ་ཕྱིར་བསྟན༔ དེ་དུས་སྟོབས་པོ་ཆེ་ཡི་གཟུངས༔ རྒྱལ་མཚན་རྩེ་མོའི་དཔུང་རྒྱན་དང༔ ཕྱིར་ཟློག་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་བསྒྲག༔ དགྲ་ཟློག་དང་ནི་གཏོར་ཟློག་བྱ༔ འཆར་ཁ་ནག་པོའི་ཟློག་མདོས་བྱ༔ དེ་ཡིས་ངེས་པར་བཟློག་པར་འགྱུར༔
དེ་ནས་རྫས་གསག་འདི་ལྟར་བཅའ༔ སྟག་གི་མཆེ་བ་དོམ་གྱི་སྙིང༔ དྲེད་ཀྱི་སྡེར་མོ་སྤྱང་ཀིའི་ཁྲག༔ གྲི་ལྕགས་གཅན་གཟན་རིགས་རྣམས་ཀྱི༔ ཤ་ཁྲག་རུས་པ་རྙེད་ཚད་བསགས༔ ཁམ་ས་སྔོན་པོ་དག་དང་བསྲེ༔ དེ་ལ་ཁྲོ་བོའི་སྐུ་བྱས་ལ༔ གཡས་སུ་མི་བསད་པ་ཡི་གྲི༔ ཨོཾ་བཛྲ་དུན་དུ་མི་ལི་མི་ལི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གྲི་ཁྲག་ལ་བཏབ་གྲི་ལ་བྱུག༔ དེ་ཉིད་གཡས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་འགོད༔ གཡོན་དུ་ཤེལ་ཤིང་ཕུར་པ་བསྐུར༔ ཨོཾ་ཨ་སྟི་སྟ་ཐིབས་མུན་པྲ་མོ་ཐིབས་སཱུརྱ་ཐིབས༔ ཅེས་པ་ཁྲི་ཚོ་གསུམ་དུ་གདབ༔ སྐུ་དེ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རུ༔ མངའ་གསོལ་རབ་གནས་ཚུལ་བཞིན་བྱ༔ ཀྱཻ༔ དུས་གསུམ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཐུགས་ལས་བྱུང་བའི་དཔའ་བོ་གཟི་བརྗིད་འབར༔ མུ་སྟེགས་ལོག་འདྲེན་འཇོམས་པའི་ཁྲོ་རྒྱལ་མཆོག༔ དུས་མཐར་བསྟན་པ་སྲུང་བར་ཞལ་བཞེས་པ༔ ཁྲོ་ཆེན་བདུད་འདུལ་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་བསྟོད་པ་ཡང་བྱའོ༔ དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཆ་ལུགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པ་ལས༔ ཁྱད་པར་ནི༔ ཕྱག་གཡས་པའི་དཔུང་པ་སེང་གེའི་ཁ་ནས་ཕྱུང་བ༔ གཡོན་པ་སྟག་གི་ཁ་ནས་ཕྱུང་བ༔ གུ་ལང་ནག་པོའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ༔ སྤྱི་གཙུག་ན་མ་ཧཱ་དེ་ཝའི་དབུ་བརྡོལ་པ་གཅིག་བཞེངས༔ སྒྲུབ་པ་ཞག་
ལྔའམ་བདུན་བྱའོ༔ དུ་ཡང་ཐིམས་ཡང་རུ་ཐུམས༔ ཨ་སྟི་སྟ། ཐིམས་མུན་མུན་པྲ་ཐིམས༔

【汉语翻译】
依靠于此，息止地方的障蔽，依靠身像而作的遮止仪轨。
顶礼！我等金刚颅鬘者，又如此宣说口诀。此有二者，即息灾和药料。首先是息灾的次第：石息、芥子息、铁息。以息灾来守护地方：写于纸上或谷壳上：嗡 斯德 巴斯达 扎克拉 门 听（藏文：ཨོཾ་སྟི་བྷསྟ་ཙཀྲ་མུན་ཐིམས，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sti bhasta cakra mun thims，汉语字面意思：嗡 斯德 巴斯达 轮 门 听）！嗡 肖达 亚 扎听（藏文：ཨོཾ་ཤོ་ཏ་ཡ་པྲ་ཐིམས，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śo ta ya pra thims，汉语字面意思：嗡 肖达 亚 扎听）！书写完毕。将白芥子包裹起来，置于朵玛中。萨瓦 嘎德 扎克拉 门门 杜如嘎 索日亚 听 昂听（藏文：སརྦ་ཀ་ཏི་ཙཀྲ་མུན་མུན་དུ་རུ་ཀ་སཱུརྱ་ཐིམས་ངར་ཐིམས，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sarva ka ti cakra mun mun du ru ka sūrya thims ngar thims，汉语字面意思：萨瓦 嘎德 轮 门门 杜如嘎 索日亚 听 昂听）！书写完毕。将铁息包裹起来，置于朵玛中。达地雅塔 门门 听 扎克拉 惹南（藏文：ཏདྱ་ཐཱ༔ མུན་མུན་ཐིབས་ཙཀྲ་རྦད་ནན，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tadya thā mun mun thibs cakra rbad nan，汉语字面意思：达地雅塔 门门 听 轮 惹南）！书写完毕。将石息包裹起来，置于朵玛中。一切皆为四瓣轮，于中心书写此咒：嗡 班匝 舍 黑 梭 阿 斯德达 扎克拉 惹（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཧྲཱིཿ ཧ་སྭོ་ཨ་སྟི་ཏ་ཙཀྲ་རྦད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra hrīḥ ha svo a sti ta cakra rbad，汉语字面意思：嗡 班匝 舍 黑 梭 阿 斯德达 轮 惹）！某某地方，保护！保护！于花瓣上，各自书写三种咒语，完整书写后向外展示。此时，乃大力之陀罗尼，胜幢顶之臂严，回遮，普遍获胜，降伏敌方，亦作朵玛回遮，作黑曜石之回遮朵玛，以此必定能够回遮。
之后，如此积聚药料：虎牙、熊心、狗熊爪、豺狼血、刀铁、所有猛兽的血肉骨骼，凡是能够找到的都积聚起来，与蓝色土混合，以此制作忿怒尊之身像，于右手中安置杀人之剑。嗡 班匝 顿顿 米利米利 吽 啪（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དུན་དུ་མི་ལི་མི་ལི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra dun du mi li mi li hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 班匝 顿顿 米利米利 吽 啪）！剑涂血，涂于剑上，此乃右手之手印。于左手安置水晶橛。嗡 阿 斯德 达 听 门 扎莫 听 索日亚 听（藏文：ཨོཾ་ཨ་སྟི་སྟ་ཐིབས་མུན་པྲ་མོ་ཐིབས་སཱུརྱ་ཐིབས，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ a sti sta thibs mun pra mo thibs sūrya thibs，汉语字面意思：嗡 阿 斯德 达 听 门 扎莫 听 索日亚 听）！念诵三百万遍。将此身像迎请为金刚手，如法进行开光。奇！三世一切安乐逝者之，心中所生威猛勇士，摧毁外道邪见的忿怒尊之王，发誓于末世守护教法者，顶礼赞叹大忿怒降魔吉祥！也应如此赞颂。吉祥金刚手之装束与通常一致，但特别之处在于：右手的臂膀从狮子口中伸出，左手从老虎口中伸出，安坐于黑色垫子上，于头顶竖立一个摩诃提婆头。修法五天或七天。度扬 听 扬如 听 阿 斯德 达 听 门门 扎听！

【英语翻译】
Relying on this, pacify the obscurations of the place, the reversal based on the body image. Homage! I, like Vajra Garland of Skulls, have taught this secret instruction. This has two aspects: pacification and substances. First, the sequence of pacification is: stone pacification, mustard seed pacification, iron pacification. To protect the area with pacification: write on paper or on buckwheat: Oṃ sti bhasta cakra mun thims! Oṃ śo ta ya pra thims! Write it down. Wrap white mustard seeds and place them in a torma. Sarva ka ti cakra mun mun du ru ka sūrya thims ngar thims! Write it down. Wrap iron pacification and place it in a torma. Tadyathā mun mun thibs cakra rbad nan! Write it down. Wrap stone pacification and place it in a torma. For everything, a four-petaled wheel. In the center, place this mantra: Oṃ vajra hrīḥ ha svo a sti ta cakra rbad! Protect this place! Protect! On the petals, write each of the three mantras separately, write them completely and show them outwards. At that time, the dhāraṇī of great power, the arm ornament of the victory banner's peak, the reversal, the complete victory is proclaimed! Repel enemies and repel offerings. Make a reversal torma of black obsidian. By this, it will definitely be reversed.
Then, gather the substances like this: tiger's fang, bear's heart, bear's claw, jackal's blood, iron knife, the flesh, blood, and bones of all kinds of wild animals, gather as much as you can find. Mix with blue soil. From that, make the body of a wrathful deity. In the right hand, place a sword that kills people. Oṃ vajra dun du mi li mi li hūṃ phaṭ! Smear the sword with blood, smear it on the sword. That is the hand gesture of the right hand. In the left hand, place a crystal phurba. Oṃ a sti sta thibs mun pra mo thibs sūrya thibs! Recite this three million times. Invoke that body as Vajrapāṇi, and consecrate it properly. Kye! All the Sugatas of the three times, the brave and glorious heroes born from their hearts, the supreme wrathful king who destroys heretics and false guides, who vowed to protect the teachings at the end of time, I pay homage and praise the great wrathful demon-subduing glorious one! You should also praise in this way. The attire of glorious Vajrapāṇi is generally the same, but the special feature is: the arm of the right hand is extended from the mouth of a lion, the left hand is extended from the mouth of a tiger, seated on a black cushion, and on the crown of the head, one head of Mahadeva is erected. Perform the practice for five or seven days. Du yang thims yang ru thums! A sti sta thims mun mun pra thims!

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
 ཉི་མ་ཐིབས༔ དུ་རུ་ཀ་རྦད་ནན༔ ཅེས་པའི་བསྙེན་པ་ཞག་གསུམ་བྱའོ༔ རྒྱབ་ཏུ་ཡང་དག་ཕུར་པའི་སྒྲུབ་པ་བཙུག༔ དེས་མི་ཟློག་གཅིག་ཀྱང་ཡོད་མ་ཡིན༔ ཡུལ་ཕྱོགས་སྒྲིབ་ཅིང་ཟློག་པའི་མཐར་ཐུག་འདི༔ ཟབ་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ཉིང་ཁུ་མཆོག༔ ཚུལ་བཞིན་བསྒྲུབས་དང་ཡིད་ཆེས་མངོན་དུ་འབྱིན༔ ལས་དང་སྐལ་ལྡན་གཅིག་དང་འདི་འཕྲད་ནས༔ བསྟན་པ་དམ་པ་སྲུང་བར་སྨོན་ལམ་འདེབས༔ ཕྱི་རབས་བོད་འབངས་མཐའ་ཡི་དམག་དཔུང་གིས༔ ཉེན་ཏེ་སྐྲག་པར་འགྱུར་བའི་དུས་ཀྱི་ཚེ༔ སོ་ཆུ་ཁའི་རི་རྩེར་འདི་བཅས་ན༔ མི་ལོ་དྲུག་ཅུར་མཐའ་ཡི་དམག་ཟློག་ཅིང༔ གཞན་ཡང་གང་དུ་བྱ་བའི་ཡུལ་ཕྱོགས་དེར༔ དུ་རུ་ཀ་ཡིས་ནམ་ཡང་བསླེབ་མི་སྲིད༔ ཕྱི་རབས་རྗེས་འཇུག་རྣམས་ཀྱིས་བརྩོན་པས་སྒྲུབས༔ ཞེས་བཀའ་རྟགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཤོག་སེར་ལ་གཉགས་ཛྙཱ་ན་ཀུ་མཱ་རས་བཀོད་ནས་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཉིད་ཀྱིས་གཏེར་དུ་སྦས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ བཀའ་རྒྱ༔ དམ་རྒྱ༔ གསང་རྒྱའོ༔ བདག་འདྲ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ་གྱིས་ཤོག་སེར་ངོས་ནས་དག་པར་ཕབ་པ། ཡི་གེ་པ་ནི་ལྷ་རྗེ་བློ་གྲོས་བཟང་པོས་བགྱིས་པའོ།། །། ༄༅༔ དམག་ཟློག་ཉེར་ལྔ་ལས། ཡུལ་འཁོར་སྲུང་དཀར་པོ་ལ་བསྟེན་ནས་ཟློག་པ་བཞུགས་སོ༔
ན་མོ་གུ་རུ༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ རྒྱ་གར་རྡོ་རྗེ་གདན་དྲུང་དང༔ མངའ་རིས་བོད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁམས་སུ༔ ཕྱི་ཡི་དམག་དཔུང་ལྷགས་ནས་ནི༔ རྒྱལ་བའི་བཀའ་ནི་བསྣུབ་སྲིད་པས༔ ཤྲཱི་སེང་ཧ་ལ་སོགས་ཀྱི༔ པཎ་ཆེན་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ཡིས༔ སྡེ་སྣོད་ཀུན་གྱི་བཅུད་བསྡུས་ནས༔ མགོན་པོ་ཀུན་གྱི་ནང་ནས་ཀྱང༔ ཤར་ཕྱོགས་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་ཁོ་ནའི༔ ལག་ལེན་བྱེད་ཐབས་རྣམ་པ་གསུམ༔ ཡུལ་ཁམས་ཆེན་པོ་སྲུང་བ་དང༔ གང་ཟག་སྒོ་ཚན་སྲུང་བ་དང༔ རྣལ་འབྱོར་འགྲོ་བའི་ལམ་སྲུང་གསུམ༔ ཡུལ་དང་ཡུལ་ཁམས་སྲུང་བ་ནི༔ ཕྱི་རུ་ཐོ་བཞི་གཟུག་པ་དང༔ དབུས་སུ་རྒྱལ་མཚན་འཛུག་པ་འོ༔ རྒྱལ་མཚན་རྩེ་མོ་གྲུ་བཞི་བཞག༔ རྒྱལ་མཚན་དེ་ཡི་ཕྱོགས་བཞི་ལ༔ ཡུལ་འཁོར་སྲུང་བའི་རྩ་སྔགས་དང༔ མཆོག་ཏུ་སྲུང་བའི་སྔགས་བྲིས་ཏེ༔ དེ་ལ་སྤྲ་རྩི་ལེགས་པར་བྱུག༔ དར་ཚོན་སྣ་ལྔའི་རྩེ་ལ་བཏགས༔ རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་སྐུ་ཡང་བྱ༔ དམག་ཡོང་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩེ་ལ་ཕྱར༔ གྲོང་ངམ་ཕྱོགས་བཞིར་ཐོ་བཞི་བརྩིགས༔ རྒྱལ་ཆེན་བཞི་པོར་མངའ་ཡང་གསོལ༔ གཏོར་ཕུད་བཞི་ཡང་ཕྱོགས་བཞིར་བཏང༔ དེ་ནི་ཡུལ་ཁམས་སྲུང་བ་ཡིན༔ གང་ཟག་སྒོ་ཚན་སྲུང་བ་ནི༔ རྒྱལ་མཚན་གོང་བཞིན་བཅས་ནས་ཀྱང༔

【汉语翻译】
ཉི་མ་ཐིབས༔（藏文）དུ་རུ་ཀ་རྦད་ནན༔（藏文）念诵此，禁行三日。背后建立真实金刚橛之修法，此无一不可阻挡。此乃遮蔽地域及阻挡之究竟，是甚深法中最精华者。如法修持，则信心显现。与具业缘者相遇，祈愿守护神圣教法。后世藏人受边境军队威胁恐惧之时，若于索曲喀之山顶修此法，则六十年内可阻挡边境之战事，此外，无论于何处行事，杜鲁卡亦永不能至。后世追随者当精勤修持。此乃噶雅嘉纳库玛拉于黄纸上所书之教言，由玛哈古汝亲自埋藏为伏藏。萨玛雅。嘉嘉嘉。伏藏印。埋藏印。教印。誓印。秘密印。我等噶之自在力，从黄纸上清晰抄录。书写者为拉杰洛哲桑波。

༄༅༔ 二十五种战事阻挡法中，依于白色护地神之阻挡法。

那摩咕噜。五百末法时期，印度金刚座前，以及阿里（Ngari）藏地之国境，外来军队来临之际，或将损毁胜者之教法，室利僧哈等二十五位班智达，汇集所有经藏之精华，于诸护法中，唯有东方护地神，有三种修行之方便：守护大地域，守护个人门户，守护瑜伽士之道路。守护地域及国境，外围竖立四根柱子，中央树立胜幢。胜幢顶端置四方形物，于胜幢之四面，书写护地神之根本咒，以及最胜守护咒，涂以优质松脂，顶端系挂五色丝绸，亦塑造大国王之身像，朝向军队来犯之方向悬挂。于村庄或四方建立四根柱子，亦供养四大天王，四份食子亦于四方抛洒，此乃守护地域之法。守护个人门户，如前安置胜幢之后，

【英语翻译】
Nyima Tibs. Duru Ka Rab Nan. Recite this and observe a three-day retreat. Behind, establish the practice of the true Vajrakila, there is nothing that this cannot stop. This is the ultimate in obscuring and averting regions, the supreme essence among the profound. Practice it properly, and faith will manifest. Meeting with one who has karma and fortune, I pray to protect the sacred teachings. In future times, when the Tibetan people are threatened and frightened by border armies, if this is practiced on the summit of Sochu Kha, border wars can be averted for sixty years, and furthermore, wherever actions are taken, the Duru Ka will never arrive. Future followers should practice diligently. This is the instruction written on yellow paper by Gnya Jnana Kumara, and Maha Guru himself concealed it as treasure. Samaya. Gya Gya Gya. Treasure seal. Concealment seal. Command seal. Vow seal. Secret seal. I, like myself, Gar gyi Wangchuk Tsal, have clearly copied it from the yellow paper. The scribe was Lhaje Lodro Zangpo.

༄༅༔ Among the twenty-five methods of averting war, the method of averting based on the white protector of the land.

Namo Guru. In the degenerate age of five hundred, in front of the Vajra Throne of India, and in the kingdom of Ngari (Upper Tibet), when foreign armies arrive, or may destroy the teachings of the Victorious Ones, the twenty-five great panditas, including Shri Singha, gathered the essence of all the Tripitaka, and among all the protectors, only the eastern protector of the land, has three methods of practice: protecting the great region, protecting the individual's doorway, and protecting the path of the yogi. To protect the region and the country, erect four pillars on the outside, and erect a victory banner in the center. Place a square object on the top of the victory banner, and on the four sides of the victory banner, write the root mantra of the protector of the land, and the supreme protection mantra, smear it with good pine resin, and hang five-colored silk on the top. Also create an image of the great king, and hang it facing the direction from which the army is coming. Build four pillars in the village or in the four directions, and also offer to the Four Great Kings, and throw four torma offerings in the four directions, this is the method of protecting the region. To protect the individual's doorway, after setting up the victory banner as before,

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
 ཐོག་ཁའི་དབུས་ཀྱི་མཐིལ་དུ་གཟུག༔ ཕྱོགས་བཞིར་ཐོ་བཞི་བརྩིགས་ནས་ཀྱང༔ གཏོར་མ་དཀར་གཏོར་བཞི་བཅས་ནས༔
རྒྱལ་ཆེན་བཞི་ཡི་རྩ་སྔགས་ལ༔ བ་ལིཾ་བཏགས་ལ་ཕྱོགས་བཞིར་འབུལ༔ དེ་ནི་གྲོང་གཅིག་སྲུང་བ་ཡིན༔ རྣལ་འབྱོར་གར་འགྲོའི་ལམ་སྲུང་ནི༔ མིས་མ་འགོང་བའི་བྱེ་མ་ལ༔ ཡུལ་འཁོར་སྲུང་གི་རྩ་སྔགས་ལ༔ སྲུང་བའི་ལས་སྔགས་འདི་བཏགས་པ༔ བརྒྱ་སྟོང་དག་ཏུ་བཟླས་ནས་སུ༔ བྱེ་མ་དག་ལ་སྔགས་བཏབ་པས༔ གར་འགྲོའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོར་བ་དང༔ ཐུམ་བུ་བྱས་ཏེ་ལུས་ལ་བཅངས༔ འགྲོ་བའི་ལམ་ཀུན་འཇིགས་མི་འགྱུར༔ ཡུལ་དང་ཡུལ་ཁམས་སྲུང་བ་ལ༔ སྔགས་བཟླས་པ་ཡི་བྱེ་མ་དེ༔ ཕྱོགས་བཞི་དག་ཏུ་གཏོར་བ་དང༔ ཐུམ་བུ་གཙང་མར་བྱེ་མ་བཏུམ༔ རྒྱལ་མཚན་དག་ལ་བཏག་པ་འོ༔ སྔགས་བཟླས་པ་ཡི་གྲངས་ཚད་ནི༔ རྩ་སྔགས་འབུམ་ལ་ལས་སྔགས་སྟོང༔ དེ་ནི་བསྙེན་པའི་གྲངས་ཚད་ཡིན༔ ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་རཱཥྚཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྩ་སྔགས་སོ༔ ཨོཾ་ཧྲཱི་ར་ཙ་གུ་མ་གུ་མ་ཐི་ཐིང་སྭཱ་ཧཱ༔ ལས་སྔགས་སོ༔ གང་དགོས་དུས་སུ་བརྒྱ་སྟོང་བཟླ༔ གཏོར་མ་བཞི་པོ་སྔགས་འདིས་འབུལ༔ ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་རཱཥྚཱ་ཡ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཨོཾ་བི་རཱུ་ཌྷཱ་ཀ་ཡ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཨོཾ་བི་རཱུ་པཱཀྵཱ་ཡ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཨོཾ་བཻ་ཤྲཱ་མ་ཎ་ཡ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧིས་བསྔོ༔ བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཅེས་གཏེར་སྒོ་གསུམ་བསྡམས་སོ༔ གཅིག་ནི་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་དབུ་རྩེར་བསྡམས༔ གཅིག་ནི་
ཨོ་རྒྱན་ཚངས་པ་རླུང་ཞོན་གྱི་བཀའ་སྡོད་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀར་བསྡམས༔ གཅིག་ནི་གཡས་རུ་ཤང་གི་ཟབ་བུ་ལུང་དུ་བསྡམས༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་བདག་གིས་ཀྱང༔ སླད་ཀྱི་སྨོན་ལམ་འདི་བཏབ་བོ༔ ལན་གཅིག་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་རུ༔ འཛམ་བུའི་གླིང་གི་བྱང་ཕྱོགས་ན༔ མཐའ་མི་ཧོར་སོག་ལྷགས་པའི་ཚེ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་དགྲ་འདི་ཡིས་ཐུབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་རྒྱས་བཏབ་བོ༔ འདོད་དོན་སྒྲུབ་པ་རྣམ་སྲས་ལ༔ དམག་དཔུང་ཟློག་པ་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་ཁོ་ནའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ འདི་སྔོན་གུ་རུ་ཆོས་བློས་ཟབ་བུ་ལུང་ནས་བཏོན་པ་དང་ཞུ་དག་ཕེར་བར་འདུག་གོ །དགེའོ།། །། ༄༅༔ དམག་ཟློག་ཉེར་ལྔ་ལས༔ དམག་དཔོན་ཡི་ག་གཅུ་བའི་གདམས་པ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་བཞུགས་སོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མུ་སྟེགས་ཆོམ་ལ་དབབ་ཐབས་བསྟན༔ རང་ཉིད་ཡི་དམ་གང་བྱེད་བསྒོམ༔ ལིངྒ་དུག་ཤོག་དག་ལ་བྲི༔ རཾ་གྲུམ་རྦད༔ མགོ་ལ་བྲི༔ གེ་སར་ནན་གྲུམ༔ སྙིང་གར་བྲི༔ ལྟེ་བར་མིང

【汉语翻译】
在屋顶中央的底部竖立，
向四方堆砌四个土堆后，
备好四个白色食子，

对于四大天王的根本咒，
加上供品（巴林）向四方供养，
这是守护一个城镇的方法。
瑜伽士无论去往何处的道路守护，
在人迹罕至的沙地上，
对于持国天王的根本咒，
加上守护的事业咒，
念诵成百上千遍后，
将咒语加持在沙子上，
向所去方向撒播，
做成护身符佩戴在身上，
所有行走的道路都不会恐惧。
为了守护地方和区域，
将念诵咒语的沙子，
向四方撒播，
用干净的布包裹沙子，
系在旗帜上。
念诵咒语的次数是：
根本咒十万遍，事业咒一千遍，
这是念诵的数量。
嗡，德栗札ra札耶，梭哈！（藏文：ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་རཱཥྚཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ॐ धृतराष्ट्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ dhṛtarāṣṭrāya svāhā，汉语字面意思：嗡，持国，梭哈！），根本咒。
嗡，舍日ra匝古玛古玛提提，梭哈！（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱི་ར་ཙ་གུ་མ་གུ་མ་ཐི་ཐིང་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ॐ ह्रीं र च गु म गु म थि थिङ् स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ hrī ra ca gu ma gu ma thi thiṃ svāhā，汉语字面意思：嗡，舍日ra匝古玛古玛提提，梭哈！），事业咒。
在任何需要的时候念诵成百上千遍，
用这个咒语供养四个食子：
嗡，德栗札ra札雅，巴林达卡卡嘿！（藏文：ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་རཱཥྚཱ་ཡ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：ॐ धृतराष्ट्राय बलिं त खा हि，梵文罗马拟音：oṃ dhṛtarāṣṭrāya baliṃ ta khā hi，汉语字面意思：嗡，持国，供品，吃！），
嗡，毗琉璃嘎雅，巴林达卡卡嘿！（藏文：ཨོཾ་བི་རཱུ་ཌྷཱ་ཀ་ཡ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：ॐ विरुढकाय बलिं त खा हि，梵文罗马拟音：oṃ virūḍhakāya baliṃ ta khā hi，汉语字面意思：嗡，增长天，供品，吃！），
嗡，毗琉璃巴恰雅，巴林达卡卡嘿！（藏文：ཨོཾ་བི་རཱུ་པཱཀྵཱ་ཡ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：ॐ विरूपाक्षाय बलिं त खा हि，梵文罗马拟音：oṃ virūpākṣāya baliṃ ta khā hi，汉语字面意思：嗡，广目天，供品，吃！），
嗡，毗舍ra玛纳雅，巴林达卡卡嘿！（藏文：ཨོཾ་བཻ་ཤྲཱ་མ་ཎ་ཡ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：ॐ वैश्रवणाय बलिं त खा हि，梵文罗马拟音：oṃ vaiśravaṇāya baliṃ ta khā hi，汉语字面意思：嗡，多闻天，供品，吃！）。
用三个字加持，
用巴林达卡卡嘿回向，
愿与慈爱和悲悯者相遇！
这样封闭了三个伏藏之门。
一个封闭在金刚座（菩提迦耶）的顶端，
一个封闭在
邬金（乌仗那）梵天乘风的护法神贡布的心间，
一个封闭在雅如香的扎布隆。
邬金莲花生我，
也种下了未来的愿望：
有朝一日在末法时期，
在赡部洲的北方，
当边地民族蒙古人到来时，
愿能以此战胜佛教的敌人！
这样封印了。
成办所愿的是财神，
遣除军队的是持国天王。
萨玛雅，嘉嘉嘉！
这以前是古汝秋洛从扎布隆取出的，并且似乎经过了校对。善哉！

战役遣除二十五法中，
存在着压制军队首领的非共同教导。
像我莲花生一样，
展示了击败外道的方法。
观修自己所修的本尊，
在毒纸上书写灵嘎，
让，仲让巴！（藏文：རཾ་གྲུམ་རྦད༔），写在头上，
格萨南仲！（藏文：གེ་སར་ནན་གྲུམ༔），写在心间，
在肚脐写上名字。

【英语翻译】
Erect in the center of the roof's base,
After erecting four mounds in the four directions,
Prepare four white tormas,

For the root mantra of the Four Great Kings,
Add offerings (balim) and offer to the four directions,
This is the method to protect a town.
The path protection for a yogi wherever they go,
On the sand where people do not pass,
For the root mantra of Dhṛtarāṣṭra,
Add this activity mantra of protection,
Recite hundreds and thousands of times,
Bless the sand with the mantra,
Sprinkle it in the direction of travel,
Make an amulet and wear it on the body,
All paths of travel will be fearless.
To protect places and regions,
That sand recited with mantras,
Sprinkle in the four directions,
Wrap the sand in a clean cloth,
Tie it to the banners.
The number of mantra recitations is:
One hundred thousand root mantras, one thousand activity mantras,
This is the number of recitation.
om, dhṛtarāṣṭrāya svāhā! (藏文：ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་རཱཥྚཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ॐ धृतराष्ट्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ dhṛtarāṣṭrāya svāhā，汉语字面意思：Om, Dhṛtarāṣṭra, Svāhā!), the root mantra.
om, hrī ra ca gu ma gu ma thi thiṃ svāhā! (藏文：ཨོཾ་ཧྲཱི་ར་ཙ་གུ་མ་གུ་མ་ཐི་ཐིང་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ॐ ह्रीं र च गु म गु म थि थिङ् स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ hrī ra ca gu ma gu ma thi thiṃ svāhā，汉语字面意思：Om, Hri ra ca gu ma gu ma thi thing, Svāhā!), the activity mantra.
Recite hundreds and thousands of times whenever needed,
Offer the four tormas with this mantra:
om, dhṛtarāṣṭrāya baliṃ ta khā hi! (藏文：ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་རཱཥྚཱ་ཡ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：ॐ धृतराष्ट्राय बलिं त खा हि，梵文罗马拟音：oṃ dhṛtarāṣṭrāya baliṃ ta khā hi，汉语字面意思：Om, Dhṛtarāṣṭra, offering, eat!), 
om, virūḍhakāya baliṃ ta khā hi! (藏文：ཨོཾ་བི་རཱུ་ཌྷཱ་ཀ་ཡ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：ॐ विरुढकाय बलिं त खा हि，梵文罗马拟音：oṃ virūḍhakāya baliṃ ta khā hi，汉语字面意思：Om, Virūḍhaka, offering, eat!), 
om, virūpākṣāya baliṃ ta khā hi! (藏文：ཨོཾ་བི་རཱུ་པཱཀྵཱ་ཡ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：ॐ विरूपाक्षाय बलिं त खा हि，梵文罗马拟音：oṃ virūpākṣāya baliṃ ta khā hi，汉语字面意思：Om, Virūpākṣa, offering, eat!), 
om, vaiśravaṇāya baliṃ ta khā hi! (藏文：ཨོཾ་བཻ་ཤྲཱ་མ་ཎ་ཡ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：ॐ वैश्रवणाय बलिं त खा हि，梵文罗马拟音：oṃ vaiśravaṇāya baliṃ ta khā hi，汉语字面意思：Om, Vaiśravaṇa, offering, eat!).
Bless with three syllables,
Dedicate with baliṃ ta khā hi,
May we meet with those who have love and compassion!
Thus, the three treasure doors are sealed.
One is sealed at the top of Vajrasana (Bodh Gaya),
One is sealed in
the heart of the Dharma Protector Gonpo, the attendant of Orgyen Tsangpa Lungshon,
One is sealed in Zabbu Lung of Yaru Shang.
I, Orgyen Padmasambhava,
also planted this aspiration for the future:
Once, in the final age,
in the northern part of Jambudvipa,
When the border people, the Mongols, arrive,
May this defeat the enemies of the Buddha's teachings!
Thus, it is sealed.
Accomplishing wishes is Vaiśravaṇa,
Repelling armies is only Dhṛtarāṣṭra.
Samaya. Gya gya gya!
This was previously extracted from Zabbu Lung by Guru Chökyi, and it seems to have been proofread. Good!

From the Twenty-Five Methods of Repelling Warfare,
There exists the uncommon instruction on suppressing the commander of the army.
Like me, Padmasambhava,
I have shown the method of subduing the heretics.
Meditate on whichever yidam you practice,
Write the linga on poisonous paper,
Ram, drum rab! (藏文：རཾ་གྲུམ་རྦད༔), write on the head,
Geser nan drum! (藏文：གེ་སར་ནན་གྲུམ༔), write on the heart,
Write the name on the navel.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་དང་ཕོ་མཚན་ལ༔ དུ་རུ་ཀ་ནན་ཆིངས་རག་ཁྲག་རྦད༔ བྲིས་ལ་ལིངྒ་ཁྱི་ལུད་ཀྱི༔ གཏོར་མའི་ནང་དུ་གཞུག་པར་བྱ༔ དབང་ཕྱུག་ཁྲ་མགོ་ཅན་གྱི་གཟུགས༔
ལག་པ་ཚོན་གྱིས་རྒྱབ་ཏུ་བཀྱིག༔ ཁྱི་དང་སྤྱང་ཀུ་སྲེ་མོང་གི༔ བྲུན་ལ་དེ་ཡི་གཟུགས་བཅའ་འོ༔ དེ་ཡང་ལིངྒ་སྤྱི་ཚར་གཞུག༔ དྲག་སྔགས་འདི་ཡིས་གཏོར་མ་བྲབ༔་་་རི་ཆེན་པོའི་ཐལ་རྡོ་དུམ་བུར་བརྡུངས་པ་དང་ཡུངས་དཀར་ལ་སྔགས་ནས་ཐུན་འཇོག་ཁར་བྲབ་བོ། །བཛྲ་རྦད་ཙི་ཏི་ཁྲམ་ཏྲིག་ནན་ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཛཿཡཾ་མཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དྲག་པོའི་སྔགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ནི༔ དབང་ཕྱུག་ཆོམ་ལ་ཕབ་པ་འོ༔ ཐང་ལྷ་གཉན་གཏོར་གྲུ་བཞིས་མཆོད༔ དམུ་རྒྱལ་རལ་པ་སྤྱི་རིང་ལ༔ འབྲས་ལུག་ལུག་ནག་སྙིང་གིས་མཆོད༔ ཀླུ་རྒྱལ་ཛཱ་ཏི་མགོ་དགུ་པ༔ བག་ཕྱེའི།་་་ཀླུ་གཏོར་སྨན་གྱིས་བརྒྱན་པས་མཆོད༔ བདུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁྲམ་ཁ་ནི༔ གཏོར་ཀྱུ་དང་ནི་ཕུད་ཀྱིས་མཆོད༔ དེ་རྣམས་གནོད་སྦྱིན་སྒོ་སྲུང་བཞི༔ ཡིན་ཕྱིར་རྒྱས་པར་མཆོད་པ་གཅེས༔ ཁྲམ་སྟ་རི་དང་སྟག་ལུག་ཆུ་སྲིན་མགོ༔ ཌཱ་ཀི་སྟག་གི་མགོ་ཅན་དང༔ ཁྱབ་བདུད་རཀྵ་མདུང་ཐོགས་ཏེ༔ འཕྲང་སྲུང་གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་བཞི༔ ཞལ་དཀར་མར་གྱི་གཏོར་མས་མཆོད༔ ཨོཾ་ཛ་ཛ་ནཱ་ག་རཱ་ཛ་ཕུ་དུ་ཡ་ས་ར་ར་ཡ་ཡ་ཙནྡྷ་ཙནྡྷ་ཕཊ་ཡ་ཡ་བྷྱོ༔ ཅེས་པས་གནོད་སྦྱིན་སྲོག་སྙིང་དྲངས༔ སྔོན་གྱི་ཞལ་བཞེས་ལས་རྣམས་གྲུབ་པར་མཛོད༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་བར་མཛོད༔ ཞེས་
སོགས་འདོད་གསོལ་གང་ཤེས་བརྗོད༔ ཁྱི་ལུད་གཏོར་མ་ལིངྒར་བཅས༔ རྒྱ་གྲམ་ལམ་དུ་མནན་པ་བྱ༔ ངན་སྔགས་དྲག་པོ་གཤིན་རྗེའི་ཡང་དྲིལ་འདི༔ ལོག་ལྟ་ཆོམ་ལ་དབབ་པའི་གདམས་པ་མཆོག༔ བདུད་སྲིན་དམག་དཔུང་གྲངས་མེད་སེམས་ནོན་ཏེ༔ སྐྲག་ནས་རང་ཡུལ་ཟློག་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ དུ་རུ་ཀ་ཡི་དམག་དཔུང་ཡི་ག་འཆུས༔ རྣམ་པར་ཉམས་ནས་རང་ཡུལ་བྱེར་བར་འགྱུར༔ ཐེ་ཚོམ་མི་དགོས་ལག་ཏུ་ལོངས་དང་གསལ༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་མོན་བུ་ཨ་ཙ་ར༔ ཅོལ་ཆུང་སྙམ་དུ་བརྙས་པ་མ་བྱེད་པར༔ ང་ཡི་ལུང་ལ་ནན་ཏན་བྱོས་ཤིག་དང༔ དུས་མཐར་མཐའ་དམག་ཟློག་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཟློག་པའི་མཐར་ཐུག་སྤུ་གྲི་རེག་ཆོད་འདི༔ ཕྱག་རྡོར་སྤྲུལ་པ་དམ་ལྡན་ཤེས་རབ་ཅན༔ བོད་ཡུལ་བསྟན་སྲུང་དེ་ཡིས་སྤྱོད་པར་ཤོག༔ སྐལ་ལྡན་ལས་འཕྲོ་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ བཀའ་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ གངས་ཅན་གྱི་ལྗོངས་སུ་བསྟན་དགྲ་མཐའ་དམག་ཟློག་པ་ལ་ཆེས་ཟབ་ཅིང་མི་ཤེས་སུ་མི་རུང་བའི་གདམས་སྐ

【汉语翻译】
以及男根上，突厥的盟誓血债累累，书写林伽和狗粪，放入朵玛之中。自在天花头之像，双手用颜料反绑于背后，用狗、狼、狐狸的粪便制作他的形象，也同样将林伽全部放入，用这猛咒加持朵玛。大山的灰石被砸成碎片，用白芥子加持后，在放置替身像时撒上。嗡 班匝 贝 杂 泽德 扎 德热 囊 吽 玛拉雅 贝 匝 央 芒 吽 啪！通过猛咒之门，将自在天降伏。用四方形的唐拉年朵玛供养，供养发髻高耸的木界，用米饭、绵羊、黑羊的心脏供养。供养九头龙王匝德，用面粉制成的龙朵玛，用药物装饰。魔王扎卡，用朵玛和精华供养。这些都是夜叉门卫四尊，因此要丰盛地供养。扎刀、虎羊、鳄鱼头，空行母虎头，遍入魔罗刹手持矛，四位隘口守护大夜叉，用白色的酥油朵玛供养。嗡 匝匝 纳嘎ra匝 普德雅 萨ra ra雅 雅 赞达 赞达 啪 雅雅 贝！以此迎请夜叉命精，愿你们成就往昔的誓言事业，愿你们守护佛陀的教法。如是等等，随自己所知说祈愿词。将狗粪朵玛与林伽一起，埋在十字路口。这恶咒猛烈的阎罗王号令，是将邪见降伏的殊胜教言。恶魔军队无数，心生恐惧，毫无疑问会吓得逃回自己的家园。突厥的军队会口吃，彻底崩溃，逃散回自己的家园。无需怀疑，去实践就会明白。莲花生我，门隅的阿杂惹，不要轻视我年幼无知，认真听取我的教诲，毫无疑问能阻挡末世的边境战乱。这是阻挡的究竟，锋利的剃刀。金刚手化身，具足誓言的智者，愿西藏的护教者使用它，愿与有缘有业之人相遇。萨玛雅，嘉嘉嘉，珍宝印，交付印，教令印，秘密印， ختم！在雪域高原，对于阻挡教敌和边境战乱，这是极其深奥且不可不知的教言。

【英语翻译】
And on the penis, the oaths of the Turukha are full of blood debts, write the lingam and dog excrement, and put them in the torma. The image of the self-existent deity with a flower head, with hands tied backwards with paint. Make his image with the excrement of dogs, wolves, and foxes, and put all the lingams in it as well. Consecrate the torma with this fierce mantra. Crush the ashes of the great mountain into pieces, consecrate white mustard seeds, and sprinkle them when placing the effigy. OM VAJRA RBAD TSI TI KHRAM TRIG NAN HUR THUMS MA RA YA RBAD DZAH YAM MAM HUM PHAT! Through the gate of the fierce mantra, subdue the self-existent deity. Offer the four-sided Tangla Nyen torma, offer to the Mu king with high hair, offer with rice, sheep, and the heart of a black sheep. Offer the nine-headed Naga King Zati, offer the Naga torma made of flour, decorated with medicine. Offer the demon king Khram Kha with torma and essence. These are the four Yaksha gatekeepers, therefore it is important to offer them generously. Khram knife, tiger sheep, crocodile head, Dakini tiger head, all-pervading demon Raksha holding a spear, the four great Yaksha guarding the pass, offer with white butter torma. OM DZA DZA NAGA RAJA PHU DU YA SA RA RA YA YA TSANDHA TSANDHA PHAT YA YA BHYO! With this, invite the life essence of the Yaksha, may you accomplish the works of the past vows, may you protect the Buddha's teachings. Thus, etc., say whatever prayers you know.
Bury the dog excrement torma together with the lingam at the crossroads. This fierce Yamaraja command of evil mantra is the supreme instruction for subduing wrong views. The countless demon armies will be terrified and will undoubtedly be frightened and flee back to their own homes. The Turukha army will stutter, completely collapse, and scatter back to their own homes. There is no need to doubt, practice it and you will understand. I, Padmasambhava, the Atara of Mon, do not despise me as young and ignorant, listen carefully to my teachings, and there is no doubt that you can stop the border wars of the end times. This is the ultimate in stopping, the sharp razor. May the emanation of Vajrapani, the wise one who keeps his vows, use it to protect the teachings of Tibet, may he meet those who are destined and have karma. Samaya, Gya Gya Gya, Treasure Seal, Entrusted Seal, Command Seal, Secret Seal, ختم! In the snowy land of Tibet, this is an extremely profound and indispensable instruction for stopping the enemies of the teachings and border wars.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ོར་ཞིག་གླིང་འོད་གསལ་སྒྱུ་མའི་གཏེར་བྱོན་དམག་ཟློག་ཉེར་ལྔར་གྲགས་པ་ལས་འདིར་རྐང་གྲངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དང་། གདམས་ཕྲན་
རྣམས་གུད་དུ་ཕྱུང་ནས་བཀོད་པ་སྟེ། མཆོད་རྟེན་ནག་པོའི་བཅས། ཡུལ་ཕྱོགས་སྒོ་ཚན་སྲུང་བ། རྩ་བར་གྱུར་པ་ཁྲོ་བོ་སྟོབས་ཆེན་དང་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་གི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར། རྒྱལ་ཆེན་བཞི་ལ་ཡུལ་ཁམས་གཏད་པ། ཡུལ་སྲུང་ནག་པོའི་སྒྲུབ་པ། དཔལ་མགོན་གཏོར་མདོས། བོད་ཀྱི་སྒོ་སྲུང་འཕྲང་སྲུང་གི་གཏོར་ཆོག་སོགས་གལ་པོ་ཆེ་རྣམས་ནི་གཏེར་གཞུང་དང་ཡིག་ཆ་གཞན་ལས་རྟོགས་པར་བྱ་དགོས་སོ། །མངྒ་ལཾ།། །།
དམག་ཟློག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལས་སྤྱི་རུ་ཟློག་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་སྡེ་ཚན་དུ། ཞིག་གླིང་འོད་གསལ་སྒྱུ་མ།

【汉语翻译】
在俄尔西岭光明幻化宝藏中出现的被称为二十五种退敌之法中，这里将条目数量的目录和窍诀零星地分开排列。如黑塔之禁制，守护地方门户，根本为忿怒尊大威力者和守护轮土之修持事业，将国土托付四大天王，黑护法之修法，吉祥怙主朵玛仪轨，以及西藏的门守护者、隘口守护者的朵玛仪轨等重要内容，需从伏藏原文和其他文献中理解。吉祥！吉祥！
在二十五种退敌之法中，作为总的退敌方法的次第类别，俄尔西岭光明幻化。

【英语翻译】
From the twenty-five methods of repelling armies that emerged from the Orgyen Ling, the treasure of Clear Light Illusion, here the list of the number of items and the minor instructions are arranged separately. Such as the Black Stupa's restrictions, guarding the local gates, the fundamental practice of the Wrathful Great Powerful One and the practice of guarding the mandala, entrusting the country to the Four Great Kings, the practice of the Black Protector, the Palgon Torma ritual, and the important contents such as the Torma ritual of the Tibetan door guardians and pass guardians, which must be understood from the original treasure text and other documents. Mangalam!
Among the twenty-five methods of repelling armies, as a general category of methods for repelling, Orgyen Ling Clear Light Illusion.

============================================================

